FILTER GOLD

Tamil
The film deals with the story of three transgenders and is the first-of-its-kind commercial action movie that has transgenders playing lead roles.
FILTER GOLD

Tamil
AThe film deals with the story of three transgenders and is the first-of-its-kind commercial action movie that has transgenders playing lead roles.
15 Modifications
| 4m 42s | |
|---|---|
Insertion Added a disclaimer about smoking and drinking and blurred out the liquor brand names.General disclaimer for smoking and drinking to be kept as per norms, wherever it is missing. Also defocus the liquor brand name wherever shown. - Inserted: and Defocused: | 0s |
Insertion Added a disclaimer related to the use of Pan.Disclaimer to be kept for the use of Pan wherever it comes in the film. - Inserted: | 0s |
Audio Mod. Muted multiple profane words throughout the film.Muted the words Oththa, Ommaala, Thevadiya pasanga, wherever it comes in the film. (public decency) | 0s |
Audio Mod. Muted a word with double meaning.Muted the word Kottai in Shot No.59. (Reel 1) (07:59) (double meaning) | 0s |
Audio Mod. Muted multiple instances of double meaning phrases throughout the film.Muted the words Aannu vaaya thorandhu in Shot 26, Unga amma in Shot 101, Vaai valikkudhu in Shot 101, Eppadi thookkaren thalaiya vidu in Shot 122 and Kottai in Shot 181 and 183. (Reel 2-22:08,29:20, 29:22, 31:20,36:25,36:35)(double meaning) | 0s |
Audio Mod. Muted two words with double meaning.Muted the words Kuththana in Shot No.25 and Arippu in Shot No.22. (Reel 3) (39:02,39:07, 40:52) (double meaning) | 0s |
Audio Mod. Muted multiple double meaning words.Muted the words Periya saamaan in Shot No.53 and Potta in Shot Nos.155,166,167. (Reel 5) (07:37,16:51,17:39,17:41) (double meaning) | 0s |
Audio Mod. Muted a word with double meaning.Muted the word Ottaiyila in Shot No.160. (Reel 5) (17:05) (double meaning) | 0s |
Audio Mod. Muted multiple words with double meaning.Muted the words Rendungattaan in Shot No.37, Kuththana in Shot No.67, Kaasa in Shot No.87. (Reel 6) (21:29,23:52,23:54, 25:42) (double meaning) | 0s |
Audio Mod. Muted the word "Piravi" due to double meaning.Muted the words Piravi in Shot No.88. (Reel 6) (25:46) (double meaning) | 0s |
Replace Replaced visuals of boy abusing child.Reduced and Replaced the visuals of the boy abusing the child in between Shot Nos.114 to 125. (Applicant can show only two shots of standing position only) (Reel 6) (27:56) (child abuse) | 56s |
Replace Replaced visuals of Sugumaran beating Shanthi.Trimmed and Replaced the visuals of Sugumaran beating Shanthi in between Shot Nos.133 to 139. (Applicant can retain 50 of the shots) (Reel 6) (29:05) (violence) | 1m 18s |
Visual Mod. Removed visuals of Sugumaran being slit and blood splash, with allowance for one blood splash and two slitting visuals.Defocused the slitting of Sugumaran in between Shot Nos.73 to 79 along with removing the visuals of blood splash. (Applicant can retain the blood splash once and slitting twice) (Reel 7) (36:34,36:53) (violence) | 44s |
Visual Mod. Blurred the visuals of Dora after death in a blood pool.Defocused fully the visuals of Dora after death in a blood pool in between Shot Nos.168 to 181. (Reel 7) (48:33,49:07,49:15,49:25) (violence) | 1m 18s |
Visual Mod. Blurred the visuals of throat-slitting.Defocused the visuals of slitting of throat of Asari in Shot No.2. (Reel 8) (50:11) (violence) | 26s |
Modification summaries are processed by an LLM. For the original modification descriptions, click on the row to expand or visit the E-Cinepramaan E-Cinepramaan page for this film.
- CERT NO:
- 1A031203202000012
- CERTIFIED BY:
- M Leela Meenatchi, RO, CBFC, Chennai