KADALIL KATTUMARAMAAI

Tamil
No IMDB data
See modifications below
KADALIL KATTUMARAMAAI

Tamil
UNo IMDB Data
Metadata could not be found, but modifications are listed below.
20 Modifications
Description | 1m 6s |
|---|---|
Insertion Inserted a disclaimer as per the norms.Disclaimers to be kept as per norms, wherever it occurs. - Inserted: | 0s |
Replace Replaced a phrase with double meaning.Replaced the words Iruttu araiyil murattu kuththunnu. (Shot 113) (Reel 1) (13:35) (double meaning) | 0s |
Deletion Removed multiple instances of potentially offensive dialogue and associated visuals.Replaced the words Soruguradhutotighta sorugamaattiyaa (Shot No.65) and Ooruthu (Shot No.75), along with visuals. (Reel 2) (03:52,04:00, 04:02, 04:15) (double meaning) | 20s |
Replace Removed and replaced visuals of spitting water.Removed and Replaced the visuals of Viji spitting water in Selvams mouth and also in flash back song. (Reel 2-06:08) (Reel 5-07:00) (Human sensibilities) | 28s |
Audio Mod. Muted a word considered to be degrading to women.Muted the word Sirukki. (Shot 133) (10:34) (Reel 2) (degrading women) | 0s |
Audio Mod. Muted a profane word.Muted the word Lavadavaa. (Shot 168) (Reel 2) (13:34) (public decency) | 0s |
Replace Blurred and replaced the cleavage visuals of the heroine and the lip to lip kiss scenes.Blurred and also replaced the cleavage visuals of heroine and lip to lip kiss in Shot No.191 and wherever it occurs. (Reel 2-16:04) (Reel 7-14:17) (vulgarity) | 18s |
Audio Mod. Muted words with double meaning.Mute the words First nightla..to.naada avuththa maadhiri. (Shot No.208) and also in Shot Nos.208 to 211 (Reel 2) and the words Paavada naada First night in Reel 3 Shot No.27 (Reel 3) (Sound mutedreplaced) (double meaningpublic decency) | 0s |
Replace Replaced a phrase that was degrading to women.Replaced the words Ponna vatchu vyaabaaram. (Shot 52) (Reel 3) (07:05) (degrading women) | 0s |
Replace Replaced a word with double meaning.Replaced the words Pudunga, Pudungu. (Shot 191) (Reel 3) (10:06) (double meaning) | 0s |
Replace Replaced a word in the text.Replaced the word Thermacoal. (Shot 188) (Reel 3) (16:52) (Defamation) | 0s |
Visual Mod. Blurred brand names.Blurred the brand names Bacardi and King fisher etc. (Shot 158) (13:21) (Reel 4) | 0s |
Replace Replaced a phrase in the film.Replaced the words Ranuva saavukkum Vivasaayinga. (Shot 197) (Reel 4) (18:01)(Defamation) | 0s |
Visual Mod. Blurred a tattoo in a song sequenceBlurred the visual of tattoo in Song No.3. (Shot 32) (Reel 5) (07:38) (vulgarity) | 0s |
Replace Replaced offensive words in the dialogue.Replaced the words Kenappundainnu (Shot 121) and Komanaththodeye in Shot 103. (Reel 6) (16:36, 09:21) (public decency) | 0s |
Replace Replaced a word with a double meaning.Replaced the word Pudungittu. (Shot 68) (Reel 7) (02:25) (double meaning) | 0s |
Text Mod. Removed profanity and political references from dialogue and subtitles.ReplacedMuited the words Bloody politician, Bastard in Shot Nos.68,69 72, (Reel 7) and Fucking wherever it occurs and also removed it from subtitles. (public decency defamation). (Reel 7-05:09,05:26,05:38,05:42) | 0s |
Audio Mod. Muted a profane word.Muted the word Oththa. (Shot 165) (Reel 7) (10:44) (public decency) | 0s |
Text Mod. Removed the word "Arasaangam" from the dialogue and subtitles.Replaced the word Arasaangam dhaan. (Shot 217) and also removed it from subtitle. (Reel 7) (14:01)(Defamation) | 0s |
Text Mod. Removed the word "Government" from the scene and subtitles.Replaced the word Government. (Shot 219) and also removed it from subtitle. (Reel 7) (14:11) (Defamation) | 0s |
Modification summaries are processed by an LLM. For the original modification descriptions, click on the row to expand or visit the E-Cinepramaan E-Cinepramaan page for this film.
- CERT NO:
- 1A032210201900135
- CERTIFIED BY:
- M Leela Meenatchi, RO, CBFC, Chennai