VIZHITHELU

Tamil
The Story is Based on the Online Scamming Which We Facing Today's Life
VIZHITHELU

Tamil
UAThe Story is Based on the Online Scamming Which We Facing Today's Life
14 Modifications
| 7m 3s | |
|---|---|
Insertion Added a disclaimer in Tamil and English stating that all names, characters, and incidents in the film are fictitious, and any resemblance to any person is coincidental. The film does not intend to offend any community or religion.Modify the disclaimer in Tamil and English stating that All names, characters and incidents portrayed in the film are fictitious and any similarity or resemblance to any person, living or dead is purely coincidental and unintentional. The film neither intends to malign, hurt or offend the feelingssentiments nor means to defame or hurt any persons(s) community(ies) or religion(s) in any manner. - Modified: (No change in duration) | 0s |
Audio Mod. Muted and removed subtitles for multiple profane words and names. Some place names were allowed to be retained in specific scenes.Muted the following words wherever it comes in the film: Mayirum, Mayirakkooda, Mayira, Mayiru, Iththa, Oththa, Badu, Elitcha Pu, Su, Pee, Bihar, Tamizhnaattu, Thamizhan, Google, Amazon and also removed the corresponding subtitles. (The words referring to Bihar, Tamizhnaadu is permitted to be retained in Scene Nos.47,48-A,49,64,65) | 0s |
Insertion Added a disclaimer regarding drug use.Insert disclaimer for drug usage in TC 3:37. The disclaimer should be legible and readable and in bold black font on white background. - Inserted: | 0s |
Replace Replaced visuals of a man in the top position during a bedroom scene.Removed and Replaced the visuals of man on top position in the bedroom sequence, wherever it is shown in TC 29:41. | 50s |
Deletion Removed dialogue and visuals from a scene.Removed the dialogues from Kazhuththula.......to ....... Athirshttakaara Ponu, along with visuals in Shot No.189. (Ist Half) (22:15) | 44s |
Audio Mod. Muted the word Madhan from the dialogue.Muted the word Madhan from the words PubG Madhan in Shot No.250. (28:42) | 0s |
Deletion Removed the dialogue and visuals of a particular scene.Removed the dialogues from Adhanaala just....to....Beauty queen needhaan theriyudha in Shot No.319, along with visuals. (41:51) | 53s |
Deletion Removed "Vaazhga Digital India" from text and visuals.Removed the words Vaazhga Digital India and also removed the same from subtitle in Shot Nos.445 to 449, along with visuals. (62:01) | 11s |
Replace Replaced the word "Professor" with "Teacher".Replaced the word Professor as Teacher in Shot No.68. (IInd Half) (76:42) | 0s |
Text Mod. Removed religious references from both audio and subtitles.Removed the words Om Namatchivaaya, Siva Baanaththaiyum, Sivan, wherever it occurs and also removed the same from subtitle. (86:56,88:30) | 0s |
Deletion Removed dialogues and visuals from a scene.Removed the dialogues from Andha kailaasa.....to...Kandippa kidaikkum, along with visuals in Shot No.202. (IInd half) (90:49) | 41s |
Deletion Removed visuals of a rape attempt scene.Deleted the visuals of attempt to rape scene from Shot Nos.222 to 224. (IInd half) (92:32) | 20s |
Visual Mod. Blurred religious symbols in a scene.Defocused the background visual of God Siva, Photo of Baba Ram Dev and rising Sun symbol in the balcony, wherever shown. (113:50) | 0s |
Replace Removed and replaced the visuals of paper cutting shots.Removed and Replaced the visuals of paper cutting shots shown in the background screen at the end credit titles. (129:35) | 3m 24s |
Modification summaries are processed by an LLM. For the original modification descriptions, click on the row to expand or visit the E-Cinepramaan E-Cinepramaan page for this film.
- CERT NO:
- CA030702202300105
- CERTIFIED BY:
- D BALAMURALI, RO, CBFC, Chennai